Discussione:
Ordine di lettura
(troppo vecchio per rispondere)
a***@gmail.com
2007-05-17 11:17:02 UTC
Permalink
Ciao a tutti,
ho acquistato dei libri di Asimov spinto da amici che me ne hanno
decantato il valore assoluto.
In quale ordine vanno letti, se esiste un ordine?Perchè mi pare di
aver capito che Asimov non scriveva seguendo un particolare ordine
cronologico nelle opere che ha scritto, sbaglio?
I libri sono:

Altra faccia della spirale
Crollo della galassia centrale
Cronache della galassia
Fondazione anno zero
Fondazione e Terra
Orlo della fondazione
Preludio alla fondazione

Grazie
Lorenzo Bettini
2007-05-17 12:37:22 UTC
Permalink
Post by a***@gmail.com
Ciao a tutti,
ho acquistato dei libri di Asimov spinto da amici che me ne hanno
decantato il valore assoluto.
In quale ordine vanno letti, se esiste un ordine?Perchè mi pare di
aver capito che Asimov non scriveva seguendo un particolare ordine
cronologico nelle opere che ha scritto, sbaglio?
Altra faccia della spirale
Crollo della galassia centrale
Cronache della galassia
Fondazione anno zero
Fondazione e Terra
Orlo della fondazione
Preludio alla fondazione
L'ordine in cui li ho letti e' quello in cui sono stati scritti (e credo
che tutti ti consiglieranno di fare cosi' :-)

quindi

Fondazione (che dovrebbe essere "Cronache della Galassia")
Fondazione e Impero (che dovrebbe essere "Crollo della Galassia centrlae")
Seconda Fondazione (che dovrebbe essere "Altra faccia della spirale")

Orlo della fondazione
Fondazione e Terra

Preludio alla fondazione
Fondazione anno zero

i primi 3 costituiscono la trilogia principale della fondazione (io ho
scritto i titoli che sono la traduzione letterale dall'originale e che
sono anche i titoli italiani nella nuova edizione della mondadori che li
racchiude tutti e 3 in un solo libro; mentre i titoli che hai scritto tu
sono quelli con cui sono stati tradotti all'inizio)

Preludio alla fondazione
Fondazione anno zero

questi, cronologicamente, sarebbero prima della trilogia, ma, appunto,
essendo stati scritti per ultimi, si consiglia di leggerli dopo.

ciao
Lore
--
Lorenzo Bettini, PhD in Computer Science, DSI, Univ. di Firenze
ICQ# lbetto, 16080134 (GNU/Linux User # 158233)
HOME: http://www.lorenzobettini.it MUSIC: http://www.purplesucker.com
BLOGS: http://tronprog.blogspot.com http://longlivemusic.blogspot.com
http://www.gnu.org/software/src-highlite
http://www.gnu.org/software/gengetopt
http://www.gnu.org/software/gengen http://doublecpp.sourceforge.net
Paolo C
2007-05-17 16:06:49 UTC
Permalink
Post by Lorenzo Bettini
Fondazione (che dovrebbe essere "Cronache della Galassia")
Fondazione e Impero (che dovrebbe essere "Crollo della Galassia centrlae")
Seconda Fondazione (che dovrebbe essere "Altra faccia della spirale")
confermo tutti e tre i "dovrebbe"!

l'ordine suggerito da Lorenzo e' certamente il migliore.
--
ciao, paolo
Lorenzo Bettini
2007-05-24 11:28:03 UTC
Permalink
On Thu, 17 May 2007 14:37:22 +0200, Lorenzo Bettini
Post by Lorenzo Bettini
Fondazione (che dovrebbe essere "Cronache della Galassia")
Fondazione e Impero (che dovrebbe essere "Crollo della Galassia centrlae")
Seconda Fondazione (che dovrebbe essere "Altra faccia della spirale")
confermo tutti e tre i "dovrebbe"!
l'ordine suggerito da Lorenzo e' certamente il migliore.
bene! :-)

comunque poi non capisco perche' le prime traduzioni portavano quei
titoli?!?! Ovviamente sono sensati, pero'... era cosi' semplice fare
una traduzione letterale... mah... :-)
--
Lorenzo Bettini, PhD in Computer Science, DSI, Univ. di Firenze
ICQ# lbetto, 16080134 (GNU/Linux User # 158233)
HOME: http://www.lorenzobettini.it MUSIC: http://www.purplesucker.com
BLOGS: http://tronprog.blogspot.com http://longlivemusic.blogspot.com
http://www.gnu.org/software/src-highlite
http://www.gnu.org/software/gengetopt
http://www.gnu.org/software/gengen http://doublecpp.sourceforge.net
Paolo C
2007-05-24 12:52:04 UTC
Permalink
Post by Lorenzo Bettini
comunque poi non capisco perche' le prime traduzioni portavano quei
titoli?!?! Ovviamente sono sensati, pero'... era cosi' semplice fare
una traduzione letterale... mah... :-)
premesso che quei 3 titoli ovviamente li porto nel cuore al di la' di ogni
considerazione
filologica, il mistero delle traduzioni ad cazzum va oltre Asimov, oltre
la fantascienza e
oltre la letteratura.
Non si capisce, neanche chiedendo - come mi e' capitato di fare - a
qualcuno che lavora nell'editoria, perche' ci sia questo bisogno di
cambiare cio' che l'autore o il primo editore
ha gia' scelto.

Notate che Asimov racconta che spesso gli editori delle riviste gli
cambiavano i titolo dei
racconti.
--
ciao, paolo
Loading...